I believe that for his escape he took advantage of the migration of a flock of wild birds.On the morning of his departure he put his planet in perfect order.He carefully cleaned out his active volcanoes.He possessed two active volcanoes; and they were very convenient for heating his breakfast in the morning.He also had one volcano that was extinct.But, as he said, "One never knows!"So he cleaned out the extinct volcano, too.If they are well cleaned out, volcanoes burn slowly and steadily, without any eruptions.
我相信为了他的逃跑,他利用了一群野鸟迁徙在他动身的那天早上,他把他的星球整理井井有条仔细地清理了他的火山。拥有两座活火山;它们非常方便早上用来加热早餐。他还有一座火山。但是,正如他所说,“谁知道呢!”所以他也清理了那座火山。如果它们被很好地清理,火山就会缓慢而稳定地燃烧,不会有任何喷发
Volcanic eruptions are like fires in a chimney.
火山喷发就像烟囱里的火灾。
On our earth we are obviously much too small to clean out our volcanoes.That is why they bring no end of trouble upon us.
在我们的地球上,我们显然太渺小了,无法清理我们的火山。这就是为什么它们给我们带来无尽的麻烦
null
The little prince also pulled up, with a certain sense of dejection, the last little shoots of the baobabs.He believed that he would never want to return.But on this last morning all these familiar tasks seemed very precious to him.And when he watered the flower for the last time, and prepared to place her under the shelter of her glass globe, he realized that he was very close to tears.
小王子还带着某种沮丧感,拔掉了最后一批猴面包树幼苗他认为他再也不想回来了。但在最后一个早晨,所有这些熟悉的任务对他来说都显得非常珍贵当他最后一次浇水,并准备把她放在玻璃保护下时,他意识到自己快要哭了
"Goodbye," he said to the flower.
“再见,”他对说。
But she made no answer.
但她没有回答
"Goodbye," he said again.
“再见,”他又说了一遍。
The flower coughed.But it was not because she had a cold.
咳嗽了。但那不是因为她感冒了。
"I have been silly," she said to him, at last. "I ask your forgiveness.Try to be happy . . ."
“我一直很,”她最后对他说。“我请求你的原谅试着快乐起来……”
He was surprised by this absence of reproaches.He stood there all bewildered, the glass globe held arrested in mid-air.
他对这种没有责备感到惊讶茫然地站在那里,玻璃在半空中。
He did not understand this quiet sweetness.
他不明白这种安静的甜蜜
"Of course I love you," the flower said to him. "It is my fault that you have not known it all the while.That is of no importance.But you--you have been just as foolish as I. Try to be happy . . .Let the glass globe be.I don't want it any more."
“我当然爱你,”对他说。“你一直不知道是我的那不重要但是你——你和我一样。试着快乐起来……让玻璃待在那儿吧。我再也不想要它了。”
"But the wind--"
“可是——”
"My cold is not so bad as all that . . . The cool night air will do me good. I am a flower."
“我的感冒没那么严重……凉爽的夜间空气会对我好。我是一朵。”
"But the animals--"
“可是动物——”
"Well, I must endure the presence of two or three caterpillars if I wish to become acquainted with the butterflies.It seems that they are very beautiful.And if not the butterflies--and the caterpillars--who will call upon me?
“好吧,如果我希望认识蝴蝶,我就必须忍受两三只毛毛虫存在它们似乎非常漂亮如果不是蝴蝶,如果不是毛毛虫,谁会来我呢?
You will be far away . . .As for the large animals--I am not at all afraid of any of them.I have my claws."
你将会远走高飞……至于大型动物——我一点也不害怕它们。我有我的爪子。”
And, naïvely, she showed her four thorns.Then she added:
然后,天真地,她展示了她的四根然后她补充道:
"Don't linger like this. You have decided to go away. Now go!"
“不要这样逗留。你已经决定要离开了。现在走吧!”
For she did not want him to see her crying.She was such a proud flower . . .
因为她不想让他看到她哭泣她是如此骄傲花朵……
null